quarta-feira, 4 de maio de 2016

"Mar de Amor" será exibida com dublagem paulista, e quebra tradição de mais de 25 anos; entenda


Muito mistério rondava a nova novela mexicana inédita do SBT, em relação à sua dublagem. Mas, já se sabe que, "Mar de Amor", será exibida no canal de Sílvio Santos com uma dublagem paulista, a mesma usada para a exibição da trama em países que falam português, como Angola e Moçambique.

Isso causou um alvoroço entre os fãs, uma vez que o público está acostumado com as dublagens do estúdio carioca Rio Sound. E com essa, o SBT quebra uma tradição que vinha desde 1991: de exibir as novelas mexicanas com as mesmas vozes, passando por estúdios do Rio de Jáneiro. As últimas novelas exibidas com dublagem de outros estúdios foram exibidas no final da década de 80. Além disso, a dublagem do estúdio paulista BKS é inferior.


ENTENDA...

Esse problema da dublagem, ocorre devido a vários atrasos na Rio Sound, por conta do excesso de novelas no estúdio, que no momento dubla: "Abismo de Paixão", "Coroa de Lágrimas" e "Meu Coração é Teu". Por isso, os diretores do SBT optaram pela trama que já está completamente dublada pelo estúdio BKS, de São Paulo. Isso explica o porque de ser uma trama, tão pouco conhecida à ser exibida nas tardes da emissora.

Se você notar, "Abismo de Paixão" que é exibida de segunda a sexta às 17h30, está com um pequeno atraso de capítulos na Rio Sound, já que foi mandada para a dublagem, em "cima da hora", e por isso que o SBT está exibindo a novela com o tempo da exibição original, que é de 45 minutos com um comercial.

Nenhum comentário:

Postar um comentário